Översättningsverktyg
På den här sidan finns ett gäng mer eller mindre användbara verktyg från
Esaros forsknings- och utvecklingsavdelning. Alla verktyg levereras i befintligt
skick, etc, etc, etc.
tripper
Tripper är ett verktyg för att stavningskontrollera eller läsa igenom Trados-dumpar. Om du vill kolla igenom det du själv har gjort i ett stort översättningsprojekt utan att behöva läsa igenom miljoners ord som du aldrig har rört, är Tripper den lösning du letar efter! Denna rykande färska version version (1.0.005) har ersättningsfunktionalitet för SGML-taggar och ett integrerat hjälpsystem (24k zip, Win32 kommandorad).
lsg2txt
Det här verktyget används för att konvertera utdata från Microsoft® LocStudio till ett tabbavgränsat format som du kan använda i Tittut. Den senaste versionen från augusti 2007 har versionsnummer 1.0.002 och har förbättrad felhantering av indata som inte är Unicode.
mclip

Mclip är allt du behöver för att utnyttja dina Urklipp-kunskaper till max.
Rakt upp och ned kan verktyget spara upp till 16 olika strängar i ett och samma
fönster! Klicka på en av positionerna, tryck på Ctrl+V, och där sitter den --
en sträng som du kan använda om och om och om igen.
rpt2tab
Det här verktyget konverterar loggar från en ordanalys i SDL Trados Translator’s Workbench till ett tabbavgränsat format som du kan öppna i Excel, till exempel för att summera delmängder av materialet eller använda som en grund för en checklista över ett pågående översättningsprojekt. Skriv så här:
rpt2tab < analys.log > analys.txt
så skapas en textfil som du kan i en ordbehandlare eller ett kalkylbladsprogram.
Esaro har fler fritt tillgängliga småprogram som finns på sidan allmänna verktyg.
